Patmos (fragmento)


Nah ist
Und schwer zu fassen der Gott.
Wo aber Gefahr ist, wächst
Das Rettende auch.


Friedrich Hölderlin



viernes, 6 de enero de 2012

Mario Satz: Dos poemas


Sabiduría japonesa

Un portal en el bosque y una roca atada al mar,
Mil kamis vestidos con kimonos de seda verde
En los que multitud de hojas aplauden al sol.
Por encima del temblor el hilo de humo de sándalo,
Por debajo del acero una floración de cerezos
Y la música del silencio en los templos
De campanas sin badajo.

Un portal en el bosque y una cascada fría
Y el vino de arroz y los abanicos de negro y oro
En los que multitud de hojas aplauden al sol,
Que fue una diosa y ahora es un imitador de todo lo viviente,
Lo crudo por encima de lo asado,
Lo breve en la punta de la lengua,
El grito entre dos palabras,
El orgullo y la humildad reverente
Junto al portal del bosque y la roca atada al mar.
El guerrero con cabeza de faisán
En la alta torre de cristal que da al abismo.

                                                                      

Sabiduría persa


Si te dispones a amar, si la mala luna
Te ha sembrado la lengua de ansiedades,
Pisa los muertos pétalos de lo que suponías
Eran tus historias previas, tus conquistas,
Las reliquias y los colores y las inflexiones
De las voces que un día acarició tu oído.

Si te dispones a amar, si el buen sol
Templa el pulso de tus inquietas muñecas
Mira delante, a ésa o ése que inocente
No sabe aún cuántos filos tiene el hacha
De los buenos propósitos y las ideas nobles.                        
Entra despojado en el crisol de sus besos,
Entra despacio al vértigo ultravioleta
Que supera a los amantes,
Como una abeja en los matices florales
Que nuestro pobre ojo humano es incapaz de ver.
Entra cándido en el mar del amor
Hasta que el tiempo te arroje la red de sus noches,
La insondable red del fin y del comienzo.
                                              
Mario Satz: Cuaderno de musgos




No hay comentarios: